you can find inspiration anywhere

ok5

The Grand Opening


Palma, 28 de Julio de 1995.

Un nuevo aroma se respira en el Paseo Marítimo. Cappuccino Grand Café abre sus puertas.

Hasta entonces Cappuccino solo estaba en Palmanova, el pueblo en el que nací. Aún sabiendo el elevado riesgo que suponía la inversión y disponiendo de muy pocos medios en un momento en el que era difícil conseguir financiación, me aventuré a coger uno de los locales más grandes de la ciudad de Palma, en pleno Paseo Marítimo, con una terraza de 500m2 y dos plantas acristaladas. Era la primera vez en Mallorca que se abría un local con diseño de verdad. Cada rincón, cada detalle estaba estudiado para ser un verdadero Grand Café.

Recuerdo el día antes de la apertura cuando veía cómo estaba quedando el local. La gente se paraba fascinada a mirarlo, habíamos iluminado una de las esquinas más concurridas de la ciudad.

De no haber nada, de repente, ¡wow! Un lugar mágico, espectacular.

Ese mismo día hicimos la gran fiesta de inauguración “The Grand Opening”. La fiesta fue multitudinaria, acudieron todos los que tenían que venir. De la música se encargó una Big Band compuesta por 28 personas, todos vestidos con su smoking, chicos americanos que tocaron una música muy cool, al estilo de la película Whiplash (Damien Chazelle, 2014). Todos vestidos de gala como así lo exigía la tarjeta “Se ruega traje oscuro o etiqueta”.

Hemos celebrado muchas inauguraciones, fiestas y eventos pero nunca se repetirá aquella increíble noche.

A la mañana siguiente, al despertar, recuerdo bajar desde mi casa a la playa, meterme en el mar, empezar a nadar y ver una especie de luz que me tocaba.

Sentí el éxito.

p4pokok

Palma, 28  July 1995.

A new scent permeates the air in Paseo Marítimo. Cappuccino Grand Café opens its doors.

Until then, Cappuccino was only in Palmanova, the town where I was born. Even knowing the high risk involved in the investment and having very limited resources at a time when it was difficult to get funding, I ventured to secure one of the largest venues in the city of Palma on the seafront promenade, with a terrace of 500m2 and two large floors totally encased in glass. It was the first time in Mallorca that a café had opened with true, authentic design, and where every corner, every detail was tirelessly conceived to be a real Grand Café.

I remember how the day before the opening, when people saw how the building had been transformed, that they would stop in their tracks and stare, fascinated by how we had lit one of the busiest corners of the city.

From nothing, suddenly wow! It was a magical, spectacular place.

That same day we held an opening party, “The Grand Opening”. The party was inundated. Absolutely everybody we had invited attended. We had commissioned music from a Big Band of 28 musicians, all dressed meticulously in tuxedos, American boys who played cool, soulful jazz in the style of the film Whiplash (Damien Chazelle, 2014). All of the guests were dressed beautifully, none departing from the invitation’s Black Tie dress code.

We have celebrated many openings, parties and events in Cappuccino, but nothing will ever replicate that incredible night.

The next morning, as soon as I awoke, I went down to the beach from my house and, upon entering the sea and starting to swim, I remember that a kind of light touched me. 

The feeling of success.

Barbara

TheBook

CAPPUCCINO 0083

El día que descubrimos Cappuccino San Miguel


The day we discovered Cappuccino San Miguel

El número 53 de la céntrica calle San Miguel de Palma se ha convertido en el gran emblema de Cappuccino, el eje de una marca de proyección mundial pero siempre fiel a unas esencias de las cuales este viejo palacio mallorquín es todo un símbolo. Viéndolo ahora cuesta imaginar el estado en el que lo encontramos, tanto como a nosotros nos cuesta olvidar la impresión que nos causó cruzar su umbral por primera vez, casi como si acabáramos de descubrir un tesoro que había permanecido oculto durante años a la vista de todos.

En concreto, desde 1926.

Number 53 of the Calle San Miguel in Palma de Mallorca has become the emblem of Cappuccino. It is the cornerstone of a brand with worldwide appeal, but which is nevertheless true to the essence of its roots, perfectly symbolised by this Majorcan palace. Looking at it now it’s hard to imagine the state we found it in or to forget the impression it made on us when we crossed its threshold for the first time; it was as if we had uncovered treasure that had been hidden under everyone’s noses for years.

Since 1926, to be precise. 

Can Contestí, que era su nombre, fue una de las pocas casas nobles de Palma que escapó del objetivo de Donald G. Murray, autor junto a Aina Pascual del esencial libro “La casa y el tiempo”, editado en 1988, un espectacular recorrido por los interiores señoriales de la ciudad. “En cuanto a su interior, hablamos por referencias”, dicen en el libro, “pues Can Contestí es otra de las casas notables, arquitectónicamente mallorquinas, que permanecen cerradas, en espera de ser rehabilitada, y los actuales propietarios no nos han autorizado a fotografiar”.

Can Contestí, – that was its name – was one of the few fine houses in Palma that had escaped the lens of Donald G. Murray, co-author with Aina Pascual of the essential book La casa y el tiempo (House and Time), a spectacular tour of the interiors of the city’s manorial homes. “As far as its interior is concerned, we only have references”, they say in the book, “since Can Contestí is another of the exceptional, architecturally Majorcan houses that remain closed until it is renovated, and the current owners have not given us permission to photograph it.” 

_DSC8189 hr

Tras décadas abandonado, entrar a través del pequeño portalón lateral al interior de Can Contestí fue como acceder a un pasaje secreto, majestuoso a pesar de los estragos del tiempo. De hecho, para apreciar las dimensiones del jardín había que subir al tercer piso, ya que la maleza no permitía saber cuáles eran sus verdaderas dimensiones.

After standing abandoned for decades, accessing the interior of Can Contestí through a small side gate was like entering a secret, majestic landscape, despite the ravages of time. In fact, we had to go up to the third floor to appreciate the size of the garden because the weeds prevented us from seeing how large it was. 

_DSC2110 ret _DSC2123 _DSC2032

Las reformas se prolongaron durante un año y medio, de la mano de un equipo especializado en reformas traído desde Polonia. Pero valió la pena: el número 53 de la calle San Miguel de Palma se ha convertido en la sede central del Grupo Cappuccino, donde tenemos nuestras oficinas y desde donde se da forma, día a día, al sueño de un joven, que el día que cruzó por primera vez esta puerta apenas tenía 25 años. Era el 2 de octubre de 1996.

The refurbishment, performed by a specialist renovation team from Poland, took eighteen months. But it was worth it: number 53 of Calle San Miguel in Palma has become the headquarters of the Cappuccino Group, the offices where we strive every day to realise the dream of a young man who was barely 25 years old when he first walked through the door. It was 2 October 1996.

 

DSC07139

Un segundo Cappuccino en Madrid: La Moraleja


A second Cappuccino in Madrid: La Moraleja

Si la esencia de Cappuccino pudiera ser expresada por un solo diseño, Cappuccino La Moraleja sería la mejor definición.

If the quintessential style of Cappuccino was to be expressed by a single design, Cappuccino La Moraleja would be the definition. 

Chairs copyDSC07391 DSC07369

Es un Cappuccino que se puede disfrutar en cualquier época del año, un Cappuccino para todas las ocasiones y momentos del día. Es tan acogedor como el más cálido de los hogares familiares, pero al mismo tiempo un espacio urbano elegante y sofisticado. Cappuccino La Moraleja es el resultado de un diseño intemporal, a la vez clásico y contemporáneo con un salón interior muy luminoso y dos amplias terrazas inundadas por el sol.

It is a Cappuccino which can be nurtured and enjoyed in the very best and worst of weather, a Cappuccino for all occasions and every time of the year. It is as welcoming as the happiest of family homes, but at the same time a stylish and luxurious urban space. For Cappuccino La Moraleja is the product of a timelessly classic contemporary design coupled with a luminously bright patio, and an expansive terrace flooded with sunshine.

DSC07421 Capuccino_LaMoraleja - 39 DSC07315

Rodeado por un denso paisaje verde de pinos, en este tranquilo enclave residencial de Madrid, Cappuccino ofrece una terraza engalanada con plantas tropicales, en la que la luz juega un papel primordial. En el interior, junto a la barra de madera de perfiles redondeados, en la que se sirven creativos cócteles, una chimenea flotante parpadea con una pálida y acogedora luminosidad que se refleja sobre la combinación de sofás azules y clásicas telas mallorquinas.

Surrounded by a dense verdant landscape of pine trees in this tranquil residential enclave of Madrid, Cappuccino brings the outside in with a terrace abundant in tropical planting and infused with light. At its heart, alongside a curved wooden bar serving creative cocktail fusions, a floating chimney flickers with light and an inviting warmth which radiates off the cosy blue sofas and classic Mallorquin fabrics. 

DSC07298 DSC07263 DSC07205

Adornando las paredes, una exquisita colección de fotografía francesa armoniza con los bustos de una tentadora reina egipcia, Nefertiti; un trío de escayola que parece absorto en su conversación, disfrutando de uno de los más acogedores y elegantes locales de Cappuccino.

Adorning the walls and surfaces, an exquisite collection of French photography harmonises with sculptures of Egyptian temptress Nefertiti; a trio of plaster appearing engrossed in conversation, enjoying this most commodious of Cappuccinos.

DSC07478Mirror copy DSC07509

Descubre nuestro nuevo Cappuccino en Madrid, recientemente inaugurado en La Plaza de La Moraleja.
Enjoy our new Cappuccino in Madrid: Now open on La Plaza de La Moraleja.

 

VERANO 2014. Mallorca
Nuestros chiringuitos favoritos


Our favorite chiringuitos

Ca’s Patró March (Cala Deià)

Raolas de jonquillo, 1/2 langosta a la plancha con patatas fritas

IMG_7831

IMG_7750

IMG_7912

IMG_7817IMG_7847

Cala Torta (Artà)

Parrillada de pescado con ensalada

IMG_8166IMG_8016IMG_8037IMG_7963IMG_7972

 

Sa Foradada (Serra de Tramuntana)

Mejillones marinera, arroces al fuego de leña

IMG_8822-rIMG_8699IMG_8336MrCappuccinoIMG_8255IMG_8496

¿De donde sale Sam, quién es?


Who is Sam?

MrCappuccinook1En Mayo del 2011 entró en la sala donde hacemos nuestras entrevistas todos los martes por la mañana un chico de 23 años llamado Sam. De padre inglés y madre española,  Sam tenía una expresión que nos hizo decir a unísono: este chico es Cappuccino; es la imagen de Cappuccino.

In May 2011 he entered the room where we interview every Tuesday morning, a 23 year old guy named Sam. English father and Spanish mother, Sam had an expression that made us say in unison: this guy is Cappuccino; He is the image of Cappuccino.

 MrCappuccinook02

Sam lleva 4 años trabajando con nosotros cada temporada de verano está en Puerto Pollensa, y es nuestro chico Cappuccino por excelencia.

Sam has been working with us for 4 years now, each summer season in Puerto Pollensa, and is our chosen Cappuccino guy!

MrCappuccino07