you can find inspiration anywhere

_MG_4702

Un lenguaje universal


A Universal Language

Jonathan Bell, paisajista que colabora en el diseño del ajardinamiento del patio, balcones y piscina del primer Hotel del Grupo Cappuccino que abrirá en marzo de 2018 me comentó la semana pasada: En mi profesión como paisajista tengo la suerte de trabajar en cualquier parte del mundo debido a que los nombres de las plantas estan en latín por lo que me comunico con el responsable de un centro de jardineria o vivero sin problema, es un lenguaje universal.

Jonathan Bell, the landscaper who is working with us to design the patio, swimming pool and façade of the Hotel from Grupo Cappuccino which opens in March 2018, said to me last week: In my job as a landscaper, I have the fortune of being able to work in any part of the world knowing that through the use of a plant’s Latin name, gardeners and designers working in any garden centre will understand me. It’s a universal language.


_MG_5528-r2

Ahora que mi hijo Louis ha alcanzado la mayoría de edad me ha propuesto formarse para ser barman profesional.
Me digo a mi mismo, si habla inglés y sabe hacer cocktails puede trabajar en cualquier parte del mundo. Un Whisky Sour es un Whisky Sour en Londres o en Venecia.
Y encima sabe tocar la guitarra!!

Le apoyo en su decisión.

Now that my son Louis has become of age, and has finished his last year in school, he tells me that he wants to become a professional barman.
I tell myself, if you speak English and know how to make cocktails, you can work in any part of the world. After all, a Whisky Sour is a Whisky Sour in London or in Venice.
And what’s more, he can play the guitar!

I support him. 

 

SEPIA

¿Le has dicho alguna vez a tu madre que la quieres?


Have you ever told your mother that you love her?

Estuve cenando con un gran amigo la semana pasada. Le pregunté si le había dicho alguna vez a su madre que la quiere.

Me contestó que iba a verla cada día y esa era la forma que tenía de demostrárselo, que sólo le daba dos besos cuando se iba de viaje, que pensaba que tendría que dárselos cada día…

“Si algún día le pasara algo sabría lo mucho que siento por ella,  pero no le digo nunca que la quiero porque me cuesta. Es algo en lo que  pienso mucho y que llevo por dentro.”

Cada semana…

Para Catalina.

Berthe Morisot

I had dinner with a dear friend last week. I asked him if he had ever told his mother that he loves her.

He replied that he sees her every day and that this is his way of showing that he loves her, that he gives her two kisses when he goes on travels, yet knows he should give them every day.

“Sometimes I think that if one day anything were to happen to her, I would know that she knew what I felt for her. And yet I never say it because it’s so hard. It’s something that I think about, that I carry inside.”

Every week…

For Catalina

Bar-at-the-Folies-Bergere

Fotos: Tokyo Story (1953, dirigida por Yasujirō Ozu), The Cradle (Berthe Morisot, 1872 Musée dÓrsay Paris), A Bar at the Folies-Bèrgere (Edouard Manet, Courtauld Gallery London)

DSC02800

Buscando inspiración para entrar en una era moderna


Seeking inspiration for magic in the modern age

Paseando por las estribaciones de la Sierra de Tramuntana en Mallorca, hemos encontrado una joya escondida. Al final del camino de un frondoso jardín, tamizado por los rayos del sol, aparece ante nuestro ojos la maravillosa “posesión” de Alfabia.

In the rolling foothills of Mallorca’s Tramuntana mountains, we recently found a hidden gem. At the end of a shady long garden path dappled in sparkling sunlight, the beautiful old palace of Alfàbia came into view.

DSC02783 DSC02776 DSC02591 DSC02825 DSC02648 DSC02655 DSC02794

Nunca antes habíamos estado en Alfabia, pero la majestuosa y secular tranquilidad que transmite continuará inspirando nuestra propia atmósfera en Cappuccino, para entrar en una era moderna.

We had never discovered the Alfàbia before, but its ancient tranquillity will continue to inspire us as we create, in Cappuccino, our own magical atmosphere for a modern age.

DSC02614 DSC02553DSC02720 DSC02640 DSC02774 DSC02672DSC02693

 

NEVADA EN PALMA01

El día que nevó en Mallorca


The Day it Snowed in Mallorca

Febrero 2012, 8:05am. Demasiado temprano para que luciera el sol, sin embargo, parecía un día de verano. Nuestra sorpresa fue inmensa al descubrir el maravilloso regalo que aquel día de invierno en Palma nos ofrecía, la nieve.

February 2012, 8:05am. It was too early for sun, yet the room filled with a blinding light as though we had slept through winter and awoken mid-summer. However it was not the summer that had brought this atmospheric change, but winter´s most perfect gift: the snow.

Nieve

Cubierto por un gran manto blanco, Mallorca se transformó en una densa capa de nieve que muy rara vez podemos disfrutar en nuestra isla. Un silencio absoluto reinaba en el nuevo paisaje Mallorquín.

Enveloped in a seamless blanket, the land of Mallorca was transformed into an island of pure white. Not an insect nor animal stirred; not a sound interrupted the absolute silence suspended above Mallorca´s renewed landscape.

snow1

Todo el que pudo disfrutar de aquella sensación aquella mañana, recuerda o guarda alguna foto de este fenómeno inusual, en el que desde su ventana todo cambió, aquel inolvidable día en que Mallorca amaneció completamente nevada.

But in their houses, in rooms illuminated by reflective light, the people of Mallorca scrambled to their windows to take photographs of this alien panorama. Cyberspace was alive with photos exchanged of this unique phenomenon. Memories of the unforgettable day it snowed in Mallorca.

Desde Cappuccino les deseamos una muy Feliz Navidad
y un próspero año 2015 lleno de éxitos.

Cappuccino wishes everyone a very happy Christmas
and a New Year full of happiness and success.

VERANO 2014. Mallorca
Nuestros chiringuitos favoritos


Our favorite chiringuitos

Ca’s Patró March (Cala Deià)

Raolas de jonquillo, 1/2 langosta a la plancha con patatas fritas

IMG_7831

IMG_7750

IMG_7912

IMG_7817IMG_7847

Cala Torta (Artà)

Parrillada de pescado con ensalada

IMG_8166IMG_8016IMG_8037IMG_7963IMG_7972

 

Sa Foradada (Serra de Tramuntana)

Mejillones marinera, arroces al fuego de leña

IMG_8822-rIMG_8699IMG_8336MrCappuccinoIMG_8255IMG_8496

NICK DRAKE
El icono del folk


The folk icon

5349267-The-Rock-Snob-Dictionary-Nick-Drake“Nick Drake luchó contra la depresión y el insomnio durante su vida, hecho que se reflejó en sus letras”. Muchas veces, los genios se inspiran con factores externos, sin embargo Drake no, su mente compleja, imaginación y pensamientos eran su fuente de inspiración hasta quedar aislado, en soledad con sus líricas y su obra.

Nick Drake battled with depression and insomnia throughout his life, a fact that is reflected in his lyrics. ”Often, geniuses are inspired by external factors, however Drake, his complex mind, imagination and thoughts were his inspiration to become isolated, alone with his lyrics and his work.

portadanicok

Nick fue una de las figuras más importantes de la música, inspiró a muchos de los grandes y dejó un legado importante, sin embargo, pasó de puntillas en vida y fue reconocido tras su muerte.

Nick was one of the most important figures in music and inspired many of the greatest musicians and left an important legacy, however he tiptoed through life and was only recognized after his death.

Nick DrakePinkmoon2

Grandes músicos del mundo lo destaparon como su fuente de inspiración y maestro, mitificando su legado. Ahora le escucho y siento la magia que transmite, la fuerza de su mensaje en letras y en notas musicales, y su manera distinta de afinar y puntear la guitarra con la que habla un lenguaje diferente, un dialecto que creyó que nadie comprendería jamás y no lo pudo resistir, poniendo fin a su vida.

Great musicians of the world uncovered him as their inspiration and teacher, mythologizing his legacy. Now I hear and feel the magic that transmits the force of his message in his words and musical notes – the distinct style to tune and tap the guitar to speak a different language, a dialect that he thought nobody would ever understand and because of this put an end to his life.

PELOTA DE NIVEA.
Todo el mundo ha tenido una,
pero nadie sabe de donde salió


NIVEA BALL.
Everyone has one, but nobody knows where it came from

nv1

Nos encantan las pelotas de Nivea, porque nos encanta el verano

We love the inflatable beach balls from Nivea, because we love summer

nv2ok

Y cuando vemos una de ellas siempre nos recuerdan a nuestra infancia, a aquellos maravillosos veranos en los que pasábamos interminables horas jugando en la playa

And when we see one of them, it always reminds us of our childhood, those wonderful summers, when we spent endless hours playing on the beach

NV3

nv4